Pesquisar
Close this search box.
MAIS BLOG

Expressões úteis para cortar o cabelo.

Escrito por: Renata
Entre para nossa lista e receba conteúdos exclusivos e com prioridade

cabelo

Se você vai morar fora por algum tempo ou quer experimentar profissionais diferentes quando viaja, deve se sentir inseguro (a) quando o assunto é cortar o cabelo, certo? Afinal, se você não gostar do resultado vai ter que esperar o cabelo crescer e pode demorar…  Por isso, é muito importante saber comunicar exatamente o que você quer mudar no seu cabelo e por isso tiver a idéia de compartilhar com vocês algumas expressões comuns neste universo do corte de cabelo.

Onde e com quem cortar o cabelo?

cabeloHair salon é um lugar frequentado por homens e mulheres e lá você será atendido por um hairstylist ou hairdresser.
Barbershop é frequentado apenas por homens e quem faz o serviço é um barber.

Preparação

Antes de ir ao salão você precisa marcar um horário. Seguem algumas frases que podem ser úteis quando você ligar/for ao salão para agendar seu corte:

Do you take walk-ins?
Você aceita clientes sem hora marcada?
Do you have any openings today?
Você tem algum horário livre hoje?
Can I make an appointment for a haircut on Friday?
Posso marcar um horário para corte na próxima sexta-feira?
What times do you have open for appointments tomorrow?
Que horário você tem disponível para amanhã?

Perguntas que o hairdresser pode fazer:

What are you looking to do today? / What are you looking for today?
What do you want me to do to your hair today?
São variações de “o que você gostaria de fazer no cabelo hoje?”

How much do you want taken off?
Quanto você gostaria de cortar?

When was your last haircut?
Quando foi seu último corte de cabelo?

Do you want a wash/a shampoo?
Você gostaria de lavar?

Para dizer exatamente o que você quer, comece as frases com I would like / I want

to cut off 2-3 inches/cm
…cortar 2 a 3 polegadas/cm.

Nada de pedir para cortar 3 fingers, ok? Eles não vão entender. Aqui no Brasil dizemos que vamos cortar 3 dedos dos cabelos, mas em inglês usa-se inches (polegadas) nos Estados Unidos e centimetres (centímetros) no Reino Unido.

… a trim
… dar uma aparada

Aqui você só quer cortar um pouquinho do cabelo para manter o corte original, você não quer mudanças.cabelo

… layers.
… camadas.

… bangs/a fringe.
… franja.

Bangs é o termo americano e fringe é o termo britânico.

… to take some hair off the sides.
… tirar um pouco dos lados.

Quando você quer diminuir uma região especifica do seu cabelo. Ao invés de sides (lados) você pode diminuir in the top (em cima) ou in the back (embaixo).

… to remove the split ends.
… remover as pontas duplas.

… to chop it all off.
… cortar tudo e deixar curtinho.

E aí, será que já dá pra perder o medo de cortar o cabelo quando estiver viajando? Espero que sim!  Claro que ainda tem muito mais detalhes para explorar mas a ideia deste post era pelo menos dar uma noção básica e evitar que você comunique errado o que você precisa.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Fale com a gente!