A velocidade do mundo contemporâneo muitas vezes nos obriga a aprender certas coisas em um espaço de tempo muito curto. Daí a necessidade de se fazer um curso rápido ou intensivo, se preferir. Nos países de língua inglesa, a expressão curso rápido transforma-se em “crash course”. Ex.:
I took a crash course in computer operation.
Eu fiz um curso rápido (ou intensivo) de informática.
Novamente afirmamos que é perigoso traduzir as palavras “ao pé da letra”, pois, “crash” é mais conhecido como os verbos bater, colidir, etc. ou como os substantivos batida, colisão e/ou acidente. Portanto, cuidado, “crash course” não é “rota de colisão”!
Se você achou o post interessante, compartilhe com seus amigos!
Thanks!
See ya!