Pesquisar
Close this search box.
MAIS BLOG

Como dizer “a gota d’agua” em inglês?

Escrito por: Renata
Entre para nossa lista e receba conteúdos exclusivos e com prioridade

Quando estamos de saco cheio de algo ou de alguém e por algum motivo tentamos ser mais tolerantes, chega um ponto em que mesmo o mais paciente dos budistas encontra sua “gota d’água”.

E como dizer isso em inglês?

Simples: the last straw. No caso este straw refere-se a palha e não a canudo.

Ex: That’s the final straw; I’ve been trying to understand her problems but now I can’t do it anymore. I quit!

Esta é a gota d´água. Tenho tentado entender os problemas dela mas não posso mais: desisto!

A origem parece vir de um provérbio arabe que relacionava-se a “the straw that broke the camel’s back” ou seja, “a palha que quebrou a coluna do camelo.

Outras variações são:

* the final straw

* the feather that broke the horse’s back

Comentários
Fale com a gente!