Esta confusão é super comum (inclusive em português com o famoso MAU/MAL), porém em inglês não temos a desculpa de que as duas palavras tem o mesmo som. Assim, fiquem de olho na explicação e aprendam as formas corretas:
Good é um adjetivo (ou seja, ajuda a caracterizar um substantivo) enquanto well é um advérbio (caracteriza a ação, o verbo). A confusão no uso do good e do well se dá até mesmo entre nativos (afinal de contas, qual o brasileiro que não comete erros de português?).
Observe os exemplos:
1 .I did good on the test. INCORRECT! – Correct form: I did well on the test.
2. She played the game good. INCORRECT! – Correct form: She played the game well.
Comentário: “did” e “played” representam as ações e é o advérbio que qualifica a ação, não o adjetivo. Lembre-se: use well para descrever como alguém faz alguma coisa.
Mais exemplos:
3. She is a good tennis player.
4. Tom thinks he is a good listener.
Comentário: as frases acima estão corretas, porque good se refere a “player” e “listener” que são os substantivos das frases. Devemos, no entanto, usar good para descrever algo ou alguém.
Para testar se você entendeu a diferença, teste a sua habilidade neste quiz.
FONTE: Esl About.com