Pesquisar
Close this search box.
MAIS BLOG

IDIOMS: on a shoestring

Escrito por: Renata
Entre para nossa lista e receba conteúdos exclusivos e com prioridade

Essa expressão vai ser muito comum para os brasileiros. Sabe quando você quer fazer algo, uma viagem, uma festa ou até mesmo decorar a sala mas não tem muito dinheiro? Então você precisa usar a criatividade e pesquisar bastante até achar as melhores opções, certo?

Em inglês, usa-se a expressão “shoestring budget” ou “on a shoestring” para representar esta situação.

Veja exemplos:

This year’s school play was produced on a shoestring budget.

A peça da escola este ano foi produzida com um orçamento apertado.

As I hadn’t saved money before I’ll travel to London on a shoestring.

Como eu não tinha guardado dinheiro antes eu vou viajar pra Londres da forma mais economica possível.

Literalmente shoestring representa cadarço, não consegui encontrar exatamente a origem mas acredito que seja algo fininho, estreito…

Espero que vocês não tenham que fazer algo on a shoestring mas lembre-se que sempre é possível aprender e melhor o seu inglês!!!

Comentários
Fale com a gente!