A expressão completa na verdade é
Don’t count your chickens (before they’re hatched).
Ela é usada para aconselhar alguém a não fazer planos que dependam do resultado de outros eventos até que se tenha certeza que esses eventos foram bem sucedidos.
Em outras palavras, é o correspondente em português ao clássico “não conte com os ovos no “f *” da galinha”.
Ex: Marcia is worried because she didn’t receive her salary and can’t pay her bills, I told her not to count her eggs before they were hatched.
Marcia está preocupada por não ter recebido o salário e não poder pagar as contas, mas eu disse a ela que não contasse com o ovo antes da hora.