Pesquisar
Close this search box.
MAIS BLOG

IDIOM: "any wonder" "no wonder"

Escrito por: Teacher R
Entre para nossa lista e receba conteúdos exclusivos e com prioridade

Como sempre enfatizo, nem sempre podemos traduzir ao pé da letra, principalmente expressões metafóricas. Um novo exemplo disso é uso da palavra wonder em duas expressões: “any wonder” e “no wonder”.

Wonder significa surpresa, mas forma frases interessantes como vamos ver nos exemplos abaixo:

1. It’s no wonder that…
Expressão usada quando você quer dizer que não está surpreso com algum acontecimento, que o que aconteceu era previsível devido as circunstâncias.
Ex: No wonder you’ve got a headache, the amount you drank last night.
Não é de se estranhar que você esteja com dor de cabeça com o tanto que você bebeu ontem a noite.

2. Is it any wonder (that)?
Mantendo o mesmo sentido da expressão anterior, mas um pouco diferente porque é uma interrogativa, e nas interrogativas usamos “any” antes de palavra incontáveis (que é o caso de wonder).
Ex: With such talented players, is it any wonder they won?
Com tantos jogadores talentosos, é alguma surpresa que eles tenham vencido?

Espero que tenham gostado!

That’s all for today!!!


Comentários
Fale com a gente!