Hello!
Mais um erro comum, que vem do fato do aluno “pensar em português”para depois traduzir é o seguinte:
I stayed very angry with my boss because I’ll have to work on Sunday.
O que tem errado nesta frase? O verbo “stayed”.
Se você quer dizer que “ficou com raiva”, você tem 2 opções:
“I got angry” = fiquei com raiva OU “I felt angry”= senti raiva
Ex: We almost held hands once, but then she got embarrased.
Eu quase segurei a mão dela uma vez mas ela ficou embaraçada.
Stay é ficar no sentido de permanecer e não no sentido de se tornar. A dica vale para todas as emoções. Assim, o correto é:
I got very happy with my dad’s new job.
Eu fiquei muito feliz com o emprego novo do papai.
She gets nervous when she has a test.
Ela fica nervosa quando ela tem uma prova.
We never get upset with each other because we talk about everything.
Nós nunca ficamos chateados um com o outro porque nós conversamos sobre tudo.
E aí gostaram? Se ainda tiver dúvidas, usem o espaço de comentários. Para receber nossas dicas por email, cadastre-se na barra lateral em ATUALIZAÇÕES POR EMAIL.
See you later!