Hoje finalmente cortei o cabelo… na verdade eu não cortei, eu pedi que a cabeleireira cortasse mas em inglês, como eu digo? I cut my hair??
Para isso, temos a expressão “have something done” que é necessária queremos dizer que contratamos/pedimos que alguém faça algo para nós, em geral serviços que não conseguimos fazer por conta própria.
Observe a diferença:
A . Viviane repaired her notebook.
Viviane consertou seu notebook. (Ela mesma fez o serviço)
B. Viviane had her notebook repaired.
Viviane teve seu notebook consertado ou Consertaram o notebook da Viviane. (Ela contratou/pediu que algum consertasse o notebook para ela).
A construção consiste no uso de have + object + past participle e pode ser usada em qualquer tempo verbal. Observe o quadro:
have | object | past participle | ||
Jean
Kelly and João Juliana |
has
are going to have didn’t have |
his hair
their house her ears |
cut
painted pierced |
once a month.
this weekend. as a child. |
Exemplos:
Marianne had her car washed.
Marianne teve seu carro lavado ou Lavaram o carro da Marianne.
Andréia had her nails done.
Andréia teve suas unhas feitas.
A expressão “get something done” pode substituir “have something done” no inglês falado.
Exemplo:
Hebert gets a newspaper delivered to his apartment everyday.
Hebert recebe jornal no seu apartamento todos os dias.
É isso aí!
Take care!